La lettre de l'audiovisuelLa lettre de l'audiovisuelLa lettre de l'audiovisuel
Font ResizerAa
  • – Mon compte –
  • À LA UNE
    • . Article Abonnés
    • Articles gratuits
    • VIDEOS – LE JOURNAL DES MEDIAS
    • Exclu
    • Interviews
    • VU des US
    • Hors Séries
  • TV / RADIO / MÉDIAS
    • Actus Télévision
    • Actus Radio
    • Audiences
    • Contenus & Programmes
    • Productions & Distributions
      • Production
      • Distribution
      • Cinéma
      • Cinéma / box office 
    • Communication et publicité
  • TECH & INNOVATION
    • High-Tech
    • Publicité
    • Technologie
    • Nouvelles technologies
    • Internet
    • Réseaux
    • Réseaux sociaux
    • Jeux vidéo
    • Média en ligne
    • Streaming (plateformes)
  • SECTEURS & MARCHÉS
    • Presse et édition
      • Presse
      • Edition
      • Edition musicale
      • Livres
      • Liberté de la presse
    • Culture & Sport
      • Culture
      • Sport
      • Festival et Palmarès
      • Jeunesse
    • Économie & Justice
      • Economie-Finances
      • Justice
      • Procès
      • Législation
  • INSTITUTIONNEL & INTERNATIONAL
    • Institutionnel
      • Institutionnel / politique
      • Com/Politique
      • Social
      • Environnement
    • International
      • VU des US
      • Europe
  • MOUVEMENTS & ACTUALITÉS
    • Mouvement
    • Nomination
    • Départ
    • Décès
    • Actualité
    • Formation
    • Etude
Reading: Trump/Macron : une mauvaise traduction qui change tout
Partager
Font ResizerAa
La lettre de l'audiovisuelLa lettre de l'audiovisuel
  • – Mon compte –
  • À LA UNE
  • TV / RADIO / MÉDIAS
  • TECH & INNOVATION
  • SECTEURS & MARCHÉS
  • INSTITUTIONNEL & INTERNATIONAL
  • MOUVEMENTS & ACTUALITÉS
Recherche
  • – Mon compte –
  • À LA UNE
    • . Article Abonnés
    • Articles gratuits
    • VIDEOS – LE JOURNAL DES MEDIAS
    • Exclu
    • Interviews
    • VU des US
    • Hors Séries
  • TV / RADIO / MÉDIAS
    • Actus Télévision
    • Actus Radio
    • Audiences
    • Contenus & Programmes
    • Productions & Distributions
    • Communication et publicité
  • TECH & INNOVATION
    • High-Tech
    • Publicité
    • Technologie
    • Nouvelles technologies
    • Internet
    • Réseaux
    • Réseaux sociaux
    • Jeux vidéo
    • Média en ligne
    • Streaming (plateformes)
  • SECTEURS & MARCHÉS
    • Presse et édition
    • Culture & Sport
    • Économie & Justice
  • INSTITUTIONNEL & INTERNATIONAL
    • Institutionnel
    • International
  • MOUVEMENTS & ACTUALITÉS
    • Mouvement
    • Nomination
    • Départ
    • Décès
    • Actualité
    • Formation
    • Etude
Connectez vous Connectez vous
Suivez-nous
Articles gratuitsInstitutionnel / politiqueInternationalVU des US

Trump/Macron : une mauvaise traduction qui change tout

La Lettre de l'Audiovisuel
Dernière mise à jour 20/06/2025 08:51
La Lettre de l'Audiovisuel
Partager
2 Min de lecture
Partager

Tous les médias ont repris en boucle la petite phrase prononcée par Donald Trump à propos d’Emmanuel Macron. Sauf qu’en français des mots ont été oubliés et que la traduction n’était pas complètement fidèle… ce qui fait toute la différence. Sur les raisons qui ont poussé le président américain à quitter précipitamment le G7, Emmanuel Macron avait parlé de «cessez-le-feu», ce à quoi le président américain avait répondu exactement : «Emmanuel is a nice guy but he doesn’t get it right too often.» Traduction exacte : «Emmanuel, c’est quelqu’un de sympa, un type bien [mots oubliés…], mais souvent il ne capte pas correctement.» Ce qui a été traduit par «Emmanuel […] se trompe souvent ». Et sans le «nice guy», ce qui change quand même un peu le sens ! D’ailleurs, le président français avait réagi (en parlant du G7 en général, et pas nécessairement de la phrase incriminée) : «Cela ne me fait ni chaud ni froid, parce que je le connais [Donald Trump] et nous avons une relation de longue date… Il a eu des mots extrêmement amicaux [pendant le G7, ndlr], mais il voulait remettre un peu d’ambiguïté dans sa position, donc il a dit qu’il n’allait pas discuter d’un cessez-le-feu.» Le sujet est clos. S.M.

 

Partager cet article
Facebook Copy Link Print
S'abonner à La LETTRE DE L'AUDIOVISUEL
Commission

Commission audiovisuel public : Jérémie Patrier-Leitus recadre le débat

Forgot Password?

Register Now
Sign In
Sign In
Les dernières actus
Klove

Pour la Saint-Valentin, TF1+ met la romance à l’honneur

Sanfrancisco

Un dimanche à l’heure américaine sur M6

Trumpnyt

Les médias citent Donald Trump en intégralité («euh» compris)

Kabo

KABO («Scène de ménages» sur M6) change sa marque

TF1 leader, M6 solide, France 2 en retrait

Mais aussi...

ESPN lance un service direct-to-consumer amélioré

20/01/2026

NBA & AWS boostent l’analyse par IA

20/01/2026

Attention à la désinformation sportive générée par IA

20/01/2026

NBC Sports lance le suivi AI de joueurs en direct

20/01/2026
précédent Suivant
La lettre de l'audiovisuel
  • Mon compte
  • CGV
  • Mentions Légales
  • Qui sommes nous ?
  • Contact
Reading: Trump/Macron : une mauvaise traduction qui change tout
Partager

Notre partenaire

logo mediamétrie
La lettre de l'audiovisuel
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?

Not a member? Abonnez-vous